THE TRAVELOGUE OF A JAPANESE INVESTOR COUPLE IN US STOCKS

Travel and Gourmet Diary Blog: Exploring with Dividends from US Stocks as a Couple

A Tour Condensed To Enjoy The Charm Of Nagasaki In Just One Day.

We have just returned from a two-day, one-night trip immersing ourselves fully in the charm of Nagasaki.

Nous venons de revenir d'un voyage de deux jours et une nuit où nous avons pleinement profité du charme de Nagasaki.

Arriving in Nagasaki around lunchtime, we enjoyed the local specialty, Nagasaki Champon, at a restaurant in the station building. It was a delicious dish with a salty taste.

Arrivés à Nagasaki vers midi, nous avons apprécié la spécialité locale, le Champon de Nagasaki, dans un restaurant du bâtiment de la gare. C'était un plat délicieux avec un goût salé.

Then, our first visit was to the Monument of the 26 Martyrs of Japan. Oura Cathedral is said to be built towards this martyrdom site in Nishizaka Park.
Ensuite, notre première visite a été au Monument des 26 Martyrs du Japon. La cathédrale d'Oura est censée être construite vers ce lieu de martyre dans le parc de Nishizaka.

Next, we visited Sanno Shrine. Famous for its single-pillar torii gate left standing by the atomic bomb blast, and also for the resurrected camphor tree, it was quite impressive.

Ensuite, nous avons visité le sanctuaire Sanno. Célèbre pour son portail torii à un seul pilier restant debout après l'explosion de la bombe atomique, et aussi pour l'arbre à camphre ressuscité, c'était assez impressionnant.

We then took a taxi to KAZEGASHIRAKOEN. Located on a mountain peak overlooking Nagasaki Port, it offered a fantastic view. Our purpose was to take photos with the statue of Ryoma Sakamoto.
Nous avons ensuite pris un taxi pour KAZEGASHIRAKOEN. Situé sur un pic surplombant le port de Nagasaki, il offrait une vue fantastique. Notre but était de prendre des photos avec la statue de Ryoma Sakamoto.

Following that, we visited the Oura Cathedral, a national treasure and UNESCO World Heritage Site. Learning about the historical fact of hidden believers being found here was moving.
Après cela, nous avons visité la cathédrale d'Oura, un trésor national et un site du patrimoine mondial de l'UNESCO. Apprendre le fait historique de la découverte de croyants cachés ici était émouvant.

 

Afterwards, we strolled around the Oranda-zaka area, enjoying the atmosphere of Nagasaki's streets.
Ensuite, nous nous sommes promenés dans le quartier d'Oranda-zaka, en profitant de l'atmosphère des rues de Nagasaki.

We were looking forward to staying at the newly opened MARIOTT hotel this time in Nagasaki. We checked in immediately.
Nous avions hâte de séjourner à l'hôtel MARIOTT, nouvellement ouvert cette fois-ci à Nagasaki. Nous nous sommes enregistrés immédiatement.

With luxurious interior decoration, Nagasaki-themed framed pictures, and most importantly, a great view of Nagasaki Port and Inasayama from the hotel, it was a fantastic stay. The staff's hospitality was also excellent. We seemed to have been upgraded to a room with a balcony. The view of the sea from the balcony was amazing, making it a wonderful stay.

Avec une décoration intérieure luxueuse, des tableaux encadrés sur le thème de Nagasaki et surtout une vue magnifique sur le port de Nagasaki et Inasayama depuis l'hôtel, c'était un séjour fantastique. L'hospitalité du personnel était également excellente. Nous semblions avoir été surclassés dans une chambre avec balcon. La vue sur la mer depuis le balcon était incroyable, ce qui en a fait un séjour merveilleux.

For dinner, we visited TAIMASA-SUSHI, a sushi restaurant. We asked for a course of local sake and sushi. We were impressed by the freshness and deliciousness of the sushi and local fish dishes.

Pour le dîner, nous avons visité TAIMASA-SUSHI, un restaurant de sushi. Nous avons demandé un cours de sake local et de sushi. Nous avons été impressionnés par la fraîcheur et la délicatesse des sushis et des plats de poisson locaux.

Afterwards, we took photos at the beautifully lit "Megane Bridge" and concluded our sightseeing for the day before returning to the hotel.
Ensuite, nous avons pris des photos au magnifique "Pont Megane" éclairé et avons conclu notre visite touristique de la journée avant de retourner à l'hôtel.

At the Marriott, we used the bar and enjoyed our evening stay.
Au Marriott, nous avons utilisé le bar et avons apprécié notre séjour du soir.

The next day, we took a bus to the airport and returned via Itami Airport. Itami Airport had many eateries, and the set meal we had, which included Kujo green onion soba and Inarizushi, was delicious.
Le lendemain, nous avons pris un bus pour l'aéroport et sommes rentrés via l'aéroport d'Itami. L'aéroport d'Itami comptait de nombreux restaurants, et le plateau que nous avions, comprenant des soba aux oignons verts de Kujo et de l'Inarizushi, était délicieux.

Nagasaki Marriott Hotel ★★★★

Facilities: The rooms are clean and functional. The bathroom facilities in particular were very comfortable.

Extraordinary :Experience:
The exterior, designed with the motif of a "passenger ship" in line with Nagasaki's port town atmosphere, leaves a lasting impression. The interior decor also captures the mood of Nagasaki, and the views of the harbor and mountains are truly magnificent.

Hospitality: The staff are very friendly, and their enthusiastic hospitality was evident throughout our stay.

Value: We felt that the experience was well worth the price.